Xinhuanet Deutsch

【MP3】饞貓/Naschkatze

German.xinhuanet.com | 27-09-2016 10:04:25 | new-chinese.org

饞貓

chánmāo

Naschkatze

Erklärung 解説

Wörtlich bedeutet 饞貓 (chánmāo) gefräßige/verfressene (饞 chán) Katze (貓 māo) und entspricht in der Verwendung ziemlich genau dem deutschen Pendant „Naschkatze“. Als 饞貓 werden auch in China liebevoll Menschen bezeichnet, die für ihr Leben gerne essen bzw. naschen.

Beliebt ist in der Umgangssprache neuerdings auch der etwas derbere Begriff des 吃貨 (chīhuò) „verfressenes Stück, Fresssack“, der unter Freunden und guten Bekannten allerdings meist auch ein im Spaß verwendetes, liebevolles Label darstellt.

Beispiele 例句

1)

甲:你怎麼又在吃,不是剛吃完飯嗎?怎麼這麼愛吃呢!

Jiǎ: Nǐ zěnme yòu zài chī, bú shì gāng chīwán fàn ma? Zěnme zhème ài chī ne!

A: Du bist ja schon wieder am Essen, haben wir nicht gerade erst fertig gegessen? Dass du so eine Vorliebe fürs Futtern hast...

乙:唉呀,沒辦法,我從小就是個饞貓。

Yǐ: mÀiya, méi bànfǎ, wǒ cóng xiǎo jiù shì gè chánmāo.

B: Hach, da komme ich nicht gegen an. Schon seit ich klein bin, bin ich eine Naschkatze.

2)

甲:哎呀,我們家這小圓真是個饞貓,每次給他買東西的時候,他這個也要吃,那個也要吃。

Jiǎ: Āiyā, wǒmen jiā zhè Xiǎo Yuán zhēn shì ge chánmāo, měicì gěi tā mǎi dōngxi de shíhòu, tā zhè ge yě yào chī, nà ge yě yào chī.

A: Hach, unser Xiao Yuan ist wirklich ein Schleckermaul. Jedes Mal, wenn ich für ihn einkaufe, will er dieses essen, jenes essen...

乙:現在的小孩兒都是這樣,都挺饞的,跟我們那個時代不一樣。

Yǐ: Xiànzài de xiǎoháir dōu shì zhèyàng, dōu tǐng chán de, gēn wǒmen nà ge shídài bù yīyàng.

B: So sind die Kinder heutzutage eben, alle ziemlich verschnäkelt. Ganz anders als unsere Generation damals.

(Quelle: new-chinese.org)

(Alle Inhalte sind urheberrechtlich geschützt. Jede weitere Verbreitung, auch in Teilen ist ausdrücklich untersagt. )

 

010020071360000000000000011100001357163921