以詩會友!第二屆中韓詩人會議在韓國青松舉行
新華網韓國青松10月31日電(記者田明)第二屆中韓詩人會議30日在韓國慶尚北道青松郡舉行。來自中韓兩國的詩人、文學評論家、翻譯家,以及當地文學愛好者20余人“以詩會友”,分享對兩國詩歌、文學交流的思考。
10月30日,與會作家、文學評論家及翻譯家在會場合影。(主辦方供圖)
本屆中韓詩人會議由韓國社團法人JANGNAL聯合韓國文學翻譯院、青松郡等共同舉辦。會議以“作為詩歌語言的漢語與韓語”為主題,由中韓文詩歌朗誦、點評、對話等環節組成,旨在通過兩國文學的面對面交流,加深雙方在文學創作、評論領域對彼此的了解。
中國作家協會主席團委員、中國詩歌學會副會長楊克會上表示,詩與文學是中韓兩國文化的精神紐帶,是更為軟性的、入心的交流,對兩國文化知識界的相互了解和理解,對民眾間的友誼有著潛移默化、無法替代的作用。近十年來,中韓兩國文學領域交流相當頻密,並漸趨深入和專業。期待未來雙方通過更加係統性的翻譯和推介,進一步提升彼此交流的品質。
本屆會議籌委會負責人、韓國仁荷大學名譽教授洪廷善在發表主旨演講時説,韓中兩國同屬漢字文化圈,近代以來,中國通過漢字,對韓國詩歌語言的形成以及文學的發展,發揮了重要影響。兩國開展文學、文化領域交流也因為共同使用漢字而變得更加便利。
南京大學中國新文學研究中心新詩研究所教授傅元峰對記者説,中韓兩國文學領域最有成效的交流發生在大眾文化、消費文化領域。而對于韓國的嚴肅文學,中國讀者知之甚少。兩國同處東亞,文學語言以及思想文化的歷史變遷有很多共通之處,加強彼此間的交流,也將對我們審視自身有所裨益。
洪廷善説,通過文學、文化領域交流,兩國民眾可以在思想、精神層面加深對彼此的認知和理解。在這一基礎上發展出來的兩國民眾感情也將更加堅固。