您的位置:新華網主頁 - 新華教育
《蘭州宣言》呼吁為中華龍改英文名 譯為loong
2007年11月20日 07:48:15  來源:蘭州晨報
【字號  留言 打印 關閉 

中國龍形象(資料圖片)

中國的傳統舞龍

    韓國人把首都漢城市的中文名稱改成了“首爾”,中國人叫了500多年的“漢城”一詞不再使用。而我們是否也可以借鑒一下韓國人的做法,為我們的中華龍更換一個新英譯名,讓西方人重新認知中華民族泱泱8000年的龍文化、龍形象。11月18日,記者從“首屆中華龍文化蘭州論壇”組委會獲悉,該論壇于上月圓滿落幕後,備受關注的《首屆中華龍文化蘭州論壇宣言》經多日醞釀後終于正式發布,這個“蘭州宣言”發出了一個令國人產生強烈共鳴的聲音:改弦易名,大力弘揚龍文化,中華龍應有新的英譯名,讓西方人重新解讀中華龍。

    《首屆中華龍文化蘭州論壇宣言》對外宣布:“龍是先民們集合許多動物及某些天象的形貌特徵,經過漫長歲月創造出來的靈物。中國崇龍習俗已經有8000多年的歷史。龍是中華民族精神與文化的象徵、中華兒女情感的紐帶。融合、團結、創新、奮進是龍文化的顯著特徵。弘揚龍文化,對于提高民族自信心、團結海內外華人、促進現代化建設和構建和諧社會具有重要作用。”

    蘭州市龍文化研究院有關專家認為,西方國家和社會一直將自己文化中的“暴龍”形象強加于中華龍身上,這大大歪曲和損壞了中華龍的光輝形象。《首屆中華龍文化蘭州論壇宣言》鄭重指出:“中華龍與西方文化中的龍‘dragon’完全不同。中華龍形象神奇,主要象徵正義與吉祥;西方的‘dragon’外貌醜陋,猖狂肆虐,主要代表邪惡與禍祟。因此,應將‘dragon’直譯為‘獗更’,將中華龍英譯為‘loong’以示區別。”

    蘭州市龍文化研究院有關專家還告訴記者,就中華龍應有新英譯名一事,社會各界已有不少有識之士、社團組織正積極呼吁,並向國家有關部門進行了反映,希望能夠盡早推動中華龍擁有新的英譯名。(記者 李國林)

更多內容請關注教育頻道 >>
打印】 【糾錯】 【評論】 【主編信箱
(責任編輯: 崔焱 )
· 內蒙古頻頻發現大片恐龍足跡遺跡
· 網友指“華南虎是老虎年畫” 周正龍憤怒回應
· 中國智能機器人隨同“雪龍號”南極科考
· 龍潭公園
· 影星奧爾芭觀戰NBA[組圖]
· 雪鐵龍C2變身機器人 "大鬧"廣州國際車展[組圖]
  用戶名 密碼 匿名
請您發表感言,注意文明用語並遵守相關規定
 查看評論 留言須知
· 北京2008年招考應屆生公務員考試今起報名
· 我學生攻讀國際MBA學費上漲 52萬職位等你
· 江蘇高校自主招生政策將微調 貧困生評定
· 外企急需4類人才 培訓機構借"新課改"聚人
· 家條件越好教育滿意度越低 留學方案設計
· 粵未來5年普及高中教育 20家長疑孩子被虐
· 嚴防傳銷進校園 中小學語文教學要"減負"
· 港校提前瞄上示范高中生源
· 3成內地生上大學為改善父母生活 校長使命
· 留學生每年為英國創收85億鎊 熱考資格證
· 上海交大冬令營與自主選拔合並 求職遇冷
· 成人高招首次公布招生余額 清華海外授位