您的位置:新華網主頁 - 新華教育
貴陽客運段英文翻譯錯誤離譜 網友直呼嘆為觀止
2008年05月07日 09:35:23  來源:四川新聞網-成都商報
【字號  留言 打印 關閉 

  網友直呼:這樣的翻譯錯誤令人嘆為觀止


網友貼圖


網友貼圖

  網友列出的經典翻譯

    拋扔———扔了又扔

    to throw(扔)to throw(扔)

    貴陽———昂貴的太陽

    the expensive(昂貴的)sun(太陽)

    投訴———投擲了來告訴

    throws(投擲) to tell(告訴)

    警風———警察的微風

    police(警察)breeze(微風)

    見過翻譯出錯的,但還沒見過錯得這麼離譜的。前日有網友在貓撲發帖,揭露了成都鐵路局貴陽客運段上錯誤百出的中英文對照標牌。該帖展示的中英文標牌錯誤低級到令人震撼的程度,大家直呼這翻譯真是太牛,太強大,太彪悍。眾網友無不“頂禮膜拜,俯首稱臣”。

  網友:翻譯太牛太彪悍

    5月5日,有網友在貓撲發帖,講述自己五一在貴陽客運段列車上的奇特見聞。該網友在帖子中展示了列車上的五幅中英文對照標牌,標牌中翻譯錯誤令人啼笑皆非。該網友感嘆說:“雖然是趟走偏遠地區的車,但也是代表中國鐵路運輸的對外形象啊。”在帖子最後,該網友特別指出了其中最令人嘆為觀止的錯誤:貴陽———the expensive sun。

    據記者判斷,這些中英文標牌的翻譯是當事人按照詞典或者軟件上的解釋,一個字一個字對照,生搬硬套翻譯過來的。別說達到翻譯的標準“信,達,雅”了,讀者能猜出來標牌的意思就算是本事。不說不知道,一說嚇一跳。如此明顯和低級的錯誤令眾網友無不“頂禮膜拜,俯首稱臣”,大家直呼這翻譯真是太牛,太強大,太彪悍。


網友貼圖


網友貼圖

    專家:初中生也不會如此荒謬

    昨日,針對該列車上出現的標牌錯誤,本報記者向建民外語學校校長葉建民先生做了請教。看過標牌的圖片後,電話那頭的葉先生也啞然失笑。葉先生無奈的表示,這樣的翻譯還是頭一回碰見,簡直就是錯得一塌糊涂。不管是用詞,還是語法,完全亂套。如果把中文抹去,完全不明所以。就拿其中最不可思議的翻譯貴陽- the expensive sun來說,中國地名就該使用拼音,這樣畫蛇添足的翻譯只會貽笑大方。葉先生推測這些都是最原始的中翻英軟件直譯出來的,有初中水平的英語學習者也不會犯如此荒謬的錯誤。

    貴陽客運段:盡快進行修正

    貴陽客運段乘務科李科長在接到本報記者電話時表示,4月28日,標牌的錯誤已被提出,段上領導非常重視,已經安排人員盡快修訂並更換有誤的標牌。據貴陽客運段黨辦沈主任介紹說,貴陽客運段的列車也有外國友人乘坐,但此前沒有接到來自外國乘客的反映。沈主任說,當初這些標牌制作時曾經請教過外語方面的專家,但可能由于中英文理解上有出入,所以出現了以上的問題。貴陽客運段具體將更換多少標牌,沈主任表示自己沒有一個準確的數據。不過他們將盡快根據乘客的反映進行修正,更換標牌,維護窗口單位的形象。(記者 楊蕾)

更多內容請關注教育頻道 >>
打印】 【糾錯】 【評論】 【主編信箱
(責任編輯: 商亮 )
· 無言!孩子苦背英語課文的背後
· [陜西]08高考網上填志願 數學英語仍自主命題
· 俞敏洪“空降”江城不講英語講成功
· 不適合演藝圈孫海英語不驚人死不休
  用戶名 密碼 匿名
請您發表感言,注意文明用語並遵守相關規定
 查看評論 留言須知
· 08高考 我們同行各校最新資訊志願填報
· 周濟:2008年高校招生考試面臨形勢十分嚴峻
· 團中央舉辦青春夢想徵集活動 一流大學之路
· 部分留學國要求高考成績 京招生代碼變四位
· "高考移民"群體訴訟 高校賽馬產業專業首招
· 楊振寧翁帆13年後回汕大 女孩不上課要整形
· 寧夏08高考日程排定 廣州英語口語考試放榜
· 欠工資珠江職院老師停課 校方正爭取新資金
· 在京招生高校新增55所多為本科二三批院校
· 北大校慶 人大校長尖刻批評大學圍著市場轉
· 北大校長:著急沒有一流老師 十大傑出校友
· 京畢業生超20萬 紐約時報評郭敬明"最成功"