郵箱帳號: 密碼:
English日本語簡體繁體

多國頂尖院團同臺分享“劇場經驗”

時間:2014年06月25日來源:《中國藝術報》作者:張 婷

第二屆國際劇院團管理大師班在京舉辦

蘇格蘭國家劇院推出的《核武反擊戰》劇照

法國法蘭西喜劇院

德國柏林邵賓那劇院

  即將迎來334歲生日的法國法蘭西喜劇院怎樣在當代社會再現莫裏哀精神?英國國家劇院接連將最受歡迎的舞臺劇在電視上實時轉播,會不會擔心觀眾就此不再走進劇場?剛剛結束在北京、天津演出的《朱莉小姐》讓觀眾驚嘆創作者的奇思妙想,推出這部作品的德國邵賓那劇院一直以來又如何將多媒體元素巧妙融入傳統劇目?這些問題,在近日由中國戲劇文化管理協同創新中心舉辦的第二屆國際劇院團管理大師班上都能找到答案。來自法國法蘭西喜劇院、中國國家話劇院、德國柏林邵賓那劇院、英國國家劇院、奧地利維也納國家歌劇院、俄羅斯聖彼得堡皮瑞特國立喜劇院、日本國立劇場等眾多世界頂尖院團的戲劇人齊聚中央戲劇學院北劇場,共同分享他們寶貴的“劇場經驗”。

  “在藝術創作領域,很少能有多個國家共同參與的交流活動,大家總是各忙各的。”法蘭西喜劇院國際運營總監奧利維爾·吉爾説:“但是戲劇本身就是要不斷地講述這個世界,講述發生在我們身邊的事情。莎士比亞曾經説過——世界就是一個舞臺,不同的文化背景和環境下,各國的劇院團管理和發展的途徑不盡相同,但這並不妨礙我們對于舞臺藝術的共同追求,經驗的交流和觀念的交鋒會讓彼此産生更深層次的思考。”

  服裝車間就是一部法國戲劇史

  作為法國最古老的國家劇院,法蘭西喜劇院奉路易十四之命創建于1680年,已歷經300多年的滄桑巨變。它最初由原莫裏哀演員劇團與馬萊劇團、勃艮第府劇團合並而成,也被熱愛戲劇的觀眾親切地稱為“莫裏哀之家”。如今這裏共有3個劇場、70多位演員,劇院採用輪演的形式,也就是説只要你願意,每天晚上都能在這裏欣賞到風格迥異的精彩劇目。在法國,演出季一般是從每年9月持續到次年7月,每個演出季法蘭西喜劇院都會推出30多部作品,其中有一半是全新創作的。奧利維爾·吉爾還介紹説:“一部作品想要登上法蘭西喜劇院的舞臺,首先要面對的是劇本審讀委員會。它是由法蘭西喜劇院管理委員會的成員組成的,同時還加入了4位劇院外的文藝界人士,由他們對劇本進行審讀。擁有委員會至少三分之二的投票才能夠獲得通過,挑選的條件十分嚴格。”

  深厚的歷史底蘊讓法蘭西喜劇院擁有難以企及的戲劇資源,最讓他們感到自豪的當屬其中的服裝車間。“那裏簡直就是服裝工藝的技術實驗室,可以滿足各種不同角色的需要,其中還有很多都稱得上是名副其實的高檔定制。”在奧利維爾·吉爾看來,單憑巨大的服裝儲藏室就足以作為一條線索,帶領人們深入了解法蘭西喜劇院甚至是整個法國戲劇的發展史。“在裏面,你能夠找到從18世紀到如今,各個不同時期、不同風格的服裝。其中就包括1755年,伏爾泰將元雜劇《趙氏孤兒》改編成《中國孤兒》演出時的服裝。當時按照伏爾泰本人的要求,服裝用的面料都是由從中國進口的絲綢制作而成。”

  別讓戲劇停留在舞臺

  隨著時代的發展與科技的進步,更多的戲劇人不再固步自封地停留在舞臺。對于這一點,法蘭西喜劇院縱然年長,卻並不甘心落于人後。“從上世紀80年代開始,我們大規模地從事音像産品的制作,到現在已經有將近一萬部作品之多。同時,從1996年到2003年期間,我們制作完成了莫裏哀戲劇全集的電影版,這對于全世界的觀眾來説,都是一份珍貴的紀念和寶貴的財富。”奧利維爾·吉爾如是説。

  同樣是借助高新技術與新媒體的傳播,英國國家劇院在制作音像産品的同時,更大膽地將制作最為精良的作品進行直播。“作品在英國的舞臺上進行表演,並通過高清攝像機將整個過程記錄下來。這樣一來不僅僅是針對劇場裏面的近千名觀眾,還會有世界各地四五萬人可以在電視機前收看。”擔任英國國家劇院項目策劃總監的羅賓·霍克斯介紹説。

  “英國的技術已經非常成熟,在今年的首都劇場精品劇目邀請展上,我們放映了英國國家劇院的戲劇電影《弗蘭肯斯坦的靈與肉》,在年輕觀眾中反響巨大。兩位演員在舞臺上的表演可謂淋漓盡致,制作方面也精準、到位。因此我們雖然看的是音像制品,卻有身臨其境的感覺。”北京人民藝術劇院副院長崔寧回憶説,不過他也道出了自己的顧慮:“對于正在演出的劇目做現場直播,會不會影響觀眾親臨劇場的興趣?劇院不會為此擔心嗎?”

  作為回應,羅賓·霍克斯説:“一開始我們也會擔心這樣的方式會使得票房收入減少,但市場調研的結果顯示,直播對觀眾的數量影響不大。舞臺劇的票價普遍偏高,本身就比較小眾;另外有些觀眾因為年齡的關係,腿腳不方便或者視力、聽力不好,沒有辦法到劇場去看演出,直播的方式讓他們坐在家裏也可以享受精彩的戲劇作品。這種方式還可以接觸到年輕的觀眾,他們之前可能總是去看電影,後來因為看到了戲劇直播,也想走進劇場,感受一下現場的氛圍。”

  不一樣的“朱莉小姐”和中文版《戰馬》

  隨著更多國際戲劇交流的展開,中國觀眾不用走出國門也可以欣賞到眾多“高大上”的作品。德國柏林邵賓那劇院上演的《朱莉小姐》,就在前些日子引起了不小的轟動。“毋庸置疑,《朱莉小姐》是一部經典作品,但我們並沒有按照傳統的講述方式,而是大量使用了新媒體元素,並且把原本不起眼的小人物凸顯出來。”在邵賓那劇院副院長托比亞斯·伊特看來,對于舞臺的實驗縱然有可能會失敗,但引領不同年齡的觀眾走進劇場,正是一所劇院的使命,為此冒風險也是值得的,“現在我們主要的觀眾群年齡都在二三十歲,有時我的女兒會告訴我,她和朋友們準備來劇院看哪個作品,我每次都會感到非常驕傲。在德國,一些劇院會比較傳統,但我們更傾向實驗性質”。已經擁有50年歷史的邵賓那劇院,所在地的前身是一座電影院。從上世紀80年代進行改建之後,能夠靈活分割成多重的演出空間,組成任意的形式,建築本身已然透出一種前衛與先鋒的氣息。

  近日,即將由英國國家劇院與中國國家話劇院共同推出的中文版《戰馬》備受矚目。大師班現場,羅賓·霍克斯也對此次合作進行了具體介紹,他説:“去年12月,英國國家劇院的藝術總監和經理大衛·卡梅隆一起來到中國,與中國國家話劇院簽署了《戰馬》的長期戰略合作協議,明年8月開始將在國話劇場長期駐演。我們將有一個團隊來幫助中國的創作和技術人員完成《戰馬》的中文版編排,這是一種難得的交流,雙方都能從彼此的身上學到很多寶貴的經驗。《戰馬》的原著小説很適合小朋友閱讀,在將它改編成舞臺劇之後,導演希望能夠延續這樣的風格。因此,演出現場觀眾會看到可愛的木馬玩偶被靈活地運用在舞臺上,這些木偶都是由南非的藝術家制作的,是真正的多國合作。”


(編輯:黃遠)