域外漢籍:撥開迷霧的海外珍本


在熱播劇《武媚娘傳奇》中,武如意憑借一段《蘭陵王入陣曲》在後宮脫穎而出,將李世民吸引。對于《蘭陵王入陣曲》的解讀,武如意歸為一個字,是“悔”。但是歷史上的《蘭陵王入陣曲》究竟是怎樣的?在中國社會科學院歷史研究所主持編纂、西南師范大學出版社與人民出版社聯合出版的“域外漢籍珍本文庫”中,有一本日本的《舞樂圖》,其中便有對《蘭陵王入陣曲》的詳細記錄,能夠讓當代人撥開迷霧,一觀歷史真實。
《舞樂圖》是19世紀中期日本畫家高島千春臨摹創作的關于東方古代舞蹈的繪畫珍品,共兩冊,一冊左舞,一冊右舞。左舞部分共收38圖,主要為唐朝舞與天竺舞;右舞部分共收30圖,主要為新羅樂,後面附有面具25圖。書中許多古舞樂圖重繪著色,有不少珍品,美輪美奐,是研究唐朝舞蹈的寶貴資料。書中有的舞蹈在當代中國已經失傳,具有很高的研究價值。舞圖和面具在畫法上用的是線描和平涂著色的中國傳統技法,形式多樣,富于裝飾性,人物神態動作精細傳神,套色精美。《舞樂圖》為日本文政六年(1823年)刊本,距今已有一百多年歷史。
《蘭陵王入陣曲》是《舞樂圖》左冊中最有代表性的舞樂,唐朝時傳入日本。傳説中國北齊蘭陵王貌美而勇武,為威懾敵人而戴猙獰的面具作戰,百戰百勝。蘭陵王一生參加了大大小小無數次戰役,其中廣為傳頌的一次是歷史上著名的“邙山大戰”。在邙山大捷中,北齊武士持假面歌舞慶祝勝利,誕生了廣為傳頌的《蘭陵王入陣曲》。後該曲定格為著假面指揮擊刺的男子獨舞,曲調悲壯渾厚,氣勢不凡,古樸悠揚,描寫了當時的壯烈場面和激越情感。此曲誕生後,在民間廣為流傳,隋朝時期,被正式列入宮廷舞曲,在唐宋還有流傳。後來該曲在我國逐漸失傳。幸運的是,日本保留了《蘭陵王入陣曲》的幾分真實面貌。日本古代五月五日賽馬會、七月七日的相撲節會、射箭大賽等慶祝勝利時,都要反復演奏此曲。直到現在日本奈良元月十五日“春日大社”舉行一年一度的日本古典樂舞表演,《蘭陵王入陣曲》仍作為第一個獨舞表演節目。日本將其視為正統的雅樂,格外珍視,對其保留和傳承有著一套十分嚴格的“襲名”與“秘傳”制度。1986年,河北磁縣文物人員通過日本專家找回此曲。1992年9月,在邯鄲市文管人員的組織下,日本奈良大學教授笠置侃等人率領的雅樂團在磁縣蘭陵王墓前供奉演出了此曲。
收入《樂舞圖》的“域外漢籍珍本文庫”,是《國家“十一五”時期文化發展規劃綱要》所列八個國家重大出版工程之一。從2007年起,“域外漢籍珍本文庫”已累計出版600余冊,搜錄漢籍善本上千種。其中,正編經、史、子、集四部已出版至第四輯,共計329冊;叢編四種,《高麗大藏經初刻本輯刊》《日本五山版漢籍善本集刊》《域外所見中國古史研究資料匯編·朝鮮漢籍篇》《中山大學圖書館藏域外漢籍善本珍本叢刊》等共277冊,單行本有《花夢集》《舞樂圖》《忠義直言》《水滸傳(日本無窮會藏本)》等9種,共39冊。
不久前在北京舉行的中國所藏域外漢籍整理研究學術研討會上,《北京大學圖書館藏日本版漢籍善本萃編》一套22冊、《北京大學圖書館藏朝鮮版漢籍善本萃編》一套10冊也與讀者見面。這兩套叢書從選題策劃開始便吸引了許多國內外研究學者的關注,不少入選的漢籍曾難得一見,此次影印一解學界相思之苦。
(編輯:王渝)



