郵箱帳號: 密碼:
English日本語簡體繁體

卡夫卡與中國當代文化

時間:2015年06月03日來源:《中國藝術報》作者:曾艷兵

  ◎ 我發現,這位主要生活在布拉格的、用德語寫作的猶太作家,對中國當代文化的影響幾乎遍及各個領域,除了文化領域,甚至延展到旅遊、房産、家具、餐飲等領域。可以説,“卡夫卡”已經成為中國當代流行文化的一個重要符號。

  ◎ 卡夫卡對中國作家的影響,是有中介的,這個過程中有變形,有變異。通常,作家都不想説受誰的影響,但對卡夫卡例外,很多作家都説自己受其影響。可能因為卡夫卡是學不來的,他的孤獨、他的生活經歷,不可能學來。他就是純粹寫作,不為名利。他的創作和生活方式是一體的,學他的創作必須學他的生活方式。

  卡夫卡已經不屬于某一個地區,已經屬于全世界了。這兩年,人們對卡夫卡的關注熱度越來越高。6月3日,是卡夫卡去世91周年紀念日。以前説,會唱國際歌,在全世界能找到朋友。現在,閱讀卡夫卡,在全世界能找到朋友。卡夫卡的影響力是超越語種的。我想,這是兩個層面的問題:為何卡夫卡能受到全世界讀者的喜歡呢?中國讀者為何如此喜歡他,且喜歡到什麼程度呢?我對卡夫卡的著迷程度,我常形容為,見到一個“卡”字就興奮。同事笑我,曾老師什麼都“卡”,就是不“卡”學生。有一種牛奶叫卡夫奶,我很氣憤,怎麼少一個“卡”字呢。作為卡夫卡的研究者,每過一段時間,我就會上網查有哪些關于卡夫卡的新信息。我發現,這位主要生活在布拉格的、用德語寫作的猶太作家,對中國當代文化的影響幾乎遍及各個領域,除了文化領域,甚至延展到旅遊、房産、家具、餐飲等領域。可以説,“卡夫卡”已經成為中國當代流行文化的一個重要符號。

  舉一個例子,2014年上海高考作文題就出自卡夫卡,作文題為:根據材料,自選角度,自擬題目,寫一篇不少于800字的文章(不能寫成詩歌)。“你可以選擇穿越沙漠的道路和方式,所以你是自由的;你必須穿越這片沙漠,所以你又是不自由的。”我去找這段材料的出處,原來出自卡夫卡的一本小冊子、葉廷芳先生翻譯的《誤入世界——卡夫卡悖謬論集》。這段材料出自1918年春卡夫卡的《第四本八開本筆記》,論述“自由意志三點式”,原文為:“你的意志是自由的。這就是説:當你想要穿越沙漠時,它是自由的,因為它可以選擇穿越的道路,所以它是自由的,可是它也是不自由的,因為你必須穿越這片沙漠,不自由,因為無論哪條路,由于其謎般的特點,必須令你觸及這片沙漠的每一寸土地。”要理解這段文字,就需要知曉上下文,以及上下文的上下文。研究思路是沒有止境的,但是限定在一定的時空內,才能很好地解讀它。這段文字的上文是“你可以避開這世界的苦難,你完全有這麼做的自由,這也符合你的天性,但也許正是這種回避是你可以避免的唯一的苦難。”現在,我們中學的很多學生讀過《變形記》的摘選。我查到一篇一名高考考生的關于這個作文題目的范文,考生在文章開頭就引用盧梭對自由的論述。和盧梭相比,卡夫卡更加復雜、深刻,更具有矛盾性、復雜性、悖謬性。這不是一般的作家可以表達的。他想表達,人生的道路可以選擇,出生和歸宿是沒有選擇的。自由是在一定范圍內,又可以轉化和變換。

  我平時很關注哪裏存在“卡夫卡”,一旦發現,就會按捺不住好奇心,打電話問問,或者去看看。北京朝陽區有個卡夫卡公社,是賣房子的;廈門有個旅館叫卡夫卡客棧;臺灣也有卡夫卡咖啡店、書店;蘇州有個卡夫卡家具廠,生産床墊……卡夫卡跟床墊、房子有什麼關係呢?難道因為卡夫卡睡眠不好,卡夫卡沒有自己的房子?更百思不得其解的是,有個卡夫卡女鞋品牌。當我問及為什麼起名叫卡夫卡的時候,店員們一般都説不出究竟,有的搪塞道“可能老板喜歡卡夫卡吧”。

  中國很多作家深受卡夫卡影響,對此課題我曾在《首都師范大學學報》上發表關于卡夫卡對中國當代文學的影響一文。人們可以舉出很多例子,如余華、劉索拉、殘雪、莫言、格非等,殘雪被認為是“中國的卡夫卡”。莫言受卡夫卡的影響是雙重的,他提到過卡夫卡的《鄉村醫生》。實際上,莫言受馬爾克斯的影響很大,但馬爾克斯又深受卡夫卡的影響。所以説,卡夫卡對中國作家的影響,是有中介的,這個過程中有變形,有變異。通常,作家都不想説受誰的影響,但對卡夫卡例外,很多作家都説自己受其影響。可能因為卡夫卡是學不來的,他的孤獨、他的生活經歷,不可能學來。他就是純粹寫作,不為名利。他的創作和生活方式是一體的,學他的創作必須學他的生活方式。除了這些著名作家外,還有很多模倣卡夫卡和喜歡卡夫卡的中國人。我的一個學生起個名字叫“愛上卡夫卡的狗”。有人寫文章《掉在井裏的人》,署名卡夫卡,居然被別的專家推薦給《意林》雜志,發表了,《意林》雜志後來更正了。這篇文章模倣得很像,這作為文化現象,是可以探討的。對于卡夫卡,可以借鑒,可以學,但要成為卡夫卡,不可能有第二個。2013年,臺灣有部反映中年危機的電影叫《飛吧,卡夫卡》,寫一位保險公司職員,遭遇中年危機,職稱、工資上不去,老婆又要生第二個孩子,覺得家庭壓力大,焦慮,痛苦。為改變這一切,他想起童年時代的奔跑,就決意離開這個家。大陸也有學生拍微電影《奔跑吧,卡夫卡》,寫兩個單親家庭中學生,一個成績好,一個成績壞,本來不會走到一起的兩個人因為孤獨走到了一起。香港還有舞臺劇《卡夫卡的七個箱子》,故事描述卡夫卡臨終前要求他的朋友布勞德,燒毀他留下來的七個箱子。這七個箱子裝滿了卡夫卡的著作,是他留下來的文學遺産。

  卡夫卡為什麼如此受到全世界人民的喜歡呢?我認為有以下四個原因:荒誕而真實的藝術世界,新穎而獨特的創作觀念,特立獨行的業余作家,陌生而熟悉的文化傳統。卡夫卡的意義在于改變了文學創作的方向。他讓作家知道,小説還可以這樣寫。他是“作家的作家”。他是業余作家,我特別欽佩和讚賞這點。卡夫卡在大學學的是法學,拿到法學博士學位,同時他熱愛文學,但是畢業找工作,他卻要找一個跟文學沒有關係的工作。因為他認為職業是賺錢的,事業是不能用來賺錢的,事業用來賺錢就玷污了事業。這樣的人現在還有嗎?卡夫卡是個猶太人,特別喜歡中國,雖然他沒有到過中國。我的博士論文探討卡夫卡與中國文化的關係。卡夫卡不懂中文,對中國的了解都是通過閱讀譯本,那都是哪裏的譯本呢?這些脈絡都很有意思。他了解中國的老子、《聊齋志異》、中國的詩歌等。他還説,我要成為一個中國人。他的親戚朋友做生意,與中國有來往,給卡夫卡發過明信片。他的喜好,在文學作品中有所體現。

  卡夫卡的作品的最大特點,我願意稱之為“新現實性”,他更強調人生的荒誕性和悖謬性,他的作品中充滿生活的無助、無望、焦慮。報刊中總説,這是個卡夫卡的世界。然而,卡夫卡作品中的現實不同于一般的現實,與其他現代主義的現實都是不一樣的。另外,他的身份具有獨特性,我稱之為邊緣性和陌生性。一句話要説他的身份,很困難。他是德語作家,但不能説是捷克作家。捷克一開始不承認他,認為他是德語寫作的猶太人,跟捷克沒有什麼關係。卡夫卡的身份很難定位,他沒有確定的身份。而沒有身份,成為他的身份最重要的特點。其次,卡夫卡的作品有普遍性的意義。他很少寫具體的事,不是要反映某個地區、某個人物等,而是上升到人類層面,暗含哲學、歷史、宗教的思考,所以很多哲學家、法學家、歷史學家都喜歡他。他超越了某個時代、某種語言、某個利益集團的范圍。再者,卡夫卡的作品有預言性。他的小説所暗示的,都成為現實,如關于集中營、法西斯的預想。所以説,他有預見性。

  (本報記者蒲波根據5月30日擺渡者講堂第二期“卡夫卡的中國文化緣”上中國人民大學中文係教授曾艷兵的發言整理,該講堂由中央編譯出版社、百萬莊圖書大廈主辦)


(編輯:曉婧)