郵箱帳號: 密碼:
English日本語簡體繁體

神仙談戀愛,老套故事成爆款

時間:2017年03月03日來源:《北京日報》作者:徐顥哲

  “追了大半個月,愛奇藝每晚12點一更新,我就忍不住看,白天工作都被影響了,這下終于播完,不用半夜追劇了。”隨著熱門仙俠劇《三生三世十裏桃花》(簡稱《三生三世》)前晚收官,在國貿上班的孫小姐松了口氣。最近,像她這樣對《三生三世》“中毒很深”的劇迷大有人在。神仙談戀愛的老套故事,竟然成了雞年開年以來的首部爆款劇。

  奇觀 

  觀眾忙刷劇,最喜虐心橋段 

  古裝偶像劇一直是差評重災區,邊看邊吐槽,是不少觀眾觀看該類劇的首選方式。《三生三世》開播後,豆瓣評分從開播時的5分逐漸上升至收官的6.2分,但出現大家都追看《三生三世》的現象,令不少業內人士感到費解。資深媒體人唐平認為,今年初楊穎和鐘漢良主演的《孤芳不自賞》深陷摳像危機,刷低國産劇底線,是助推《三生三世》受熱捧的外部條件,“不是因為《三生三世》有多優秀,實在是因為同期播出的競品太差。”

  《三生三世》由同名網絡小説改編,背景設置為四海八荒,時間萬年起跳,但故事的格局並不算大,始終圍繞青丘上神白淺和九重天太子夜華所歷經的三段情緣展開。盡管擁有仙俠的架構,但該劇依然是一部典型“瑪麗蘇劇”,講了一個“霸道總裁愛上我”的故事。有人不無戲謔地評價:“仙俠劇裏人都活得長,一場戀愛談個幾萬年,大大滿足了觀眾少女心的剛需。”

  根據統計,《三生三世》的收視高點,出現在“素素跳誅仙臺”、“素錦被挖去雙目”等虐心解恨的橋段,都是些情緒極致濃烈的戲碼。對此,在上周末的東方衛視上海電視劇制播年會上,SMG影視劇中心主任王磊卿指出,《三生三世》的收視率從“素素跳誅仙臺”開始走高,“仙俠劇的收視高點,不是依靠激光特效的神仙打架,也不是四海八荒的權力遊戲,而是出現在情感與劇情融合的極致點,善與惡、愛與恨的人性情感集結在一起的時候。”

  而楊冪、趙又廷兩位主演的表現,也為該劇加了分。在該劇剛公布演員陣容和定裝照時,不少原著黨曾認為趙又廷不適合出演夜華,與原著中“如畫的眉眼,漆黑的發,臨風玉樹,笑起來倣佛三千世界齊放光彩”的倜儻美貌相去甚遠。自稱“真的沒有多帥”的趙又廷,也坦言自己最初的狀態不是特別好。但電視劇開播後,很多人對趙又廷的態度一百八十度大轉變,劇中嚴肅的夜華、為了追求素素主動“碰瓷”的夜華、強忍心痛親自挖去素素雙眼的夜華,都獲得了觀眾肯定。

  爭議 

  愛情戲甜膩,虐戀到鑽心 

  觀察《三生三世》在豆瓣上的評分,有一個有趣的現象,打一星的人有兩成,而打五星的人為17.8%,打三星和四星的人加起來佔總數一半,口碑堪稱兩極分化。而爭議的焦點在于,貫穿全劇的談情説愛,有人愛到停不下來,有人卻直呼受不了。的確,不管是為愛斷了手斷了尾,挖了心還是沒了命,這些在現代劇裏面只能用一次的悲劇橋段,在《三生三世》中反復出現,因此也有人開玩笑説:“反正死人都能復生,斷手斷腳又有何懼,觀眾們的小心臟扎扎實實被反復蹂躪了,因此入戲便更深。”

  除了甜到發膩、虐到鑽心的愛情,《三生三世》確實沒有什麼其他的留給觀眾。在劇評人“九月華裳”看來,愛情絕不是仙俠劇唯一的主題,如果編劇和制作方把目光鎖定在情愛上,仙俠劇就落入過度單一、膚淺的危險。其實,仙俠劇從不只有愛情,還涉及友情、師徒情、家國責任等主題。

  反面角色的過度標簽化,也成為《三生三世》被人詬病的地方。素錦、玄女兩位女配角成為網友大肆批判的對象,被貼上“忘恩負義,陰險惡毒”的標簽。在影視觀察者劉玥看來,素錦、玄女這類惡毒女配的存在價值,就是被拉來制造觀眾的爽點,讓代入者獲得一種全方位的、碾壓式的優越感。

  優長 

  神仙造型美,扮相更古典 

  在當今影視圈,根據網絡小説IP改編的電視劇成了市場的香餑餑,但從網絡小説轉化為《三生三世》這樣的熱門大劇,成功者並不多。不僅一位原著粉表示,比較滿意劇版《三生三世》呈現的效果,因為很貼近原著。

  其實,為了讓觀眾更易理解劇情,劇版《三生三世》將原著相對復雜的倒敘、插敘的敘事方式進行了梳理,改為直線講述,並改動了部分故事情節。該劇導演林玉芬解釋:“我覺得原著裏時空跳躍的寫法會讓觀眾很難理解,人物各方面會比較復雜,所以我覺得我們採取正敘的方法。”她覺得改編熱門小説,重在還原作者對人物的描述和設置,並盡量呈現小説描述的氛圍和節奏。

  在不少觀眾看來,《三生三世》的服裝化裝道具設計,也比以前的同類劇進步明顯。該劇幕後制作團隊包括著名服裝設計師張叔平、金馬獎最佳造型獲得者張世傑,他們帶領團隊設計了130個角色造型,制作服裝超過1400件。在劇中墨淵率昆侖虛眾弟子大戰擎蒼大軍的那場戲中,司音所穿的白色盔甲原來是幾位設計師和制作者共花費1萬小時、消耗超過2萬片的素材才最終制作完成的。

  相比《幻城》等玄幻劇中不倫不類的西方人物形象,《三生三世》中的神仙扮相更為中國化。劇中出現的主要地名和神祇,也都可在《山海經》等中國古典文獻找到例證。王磊卿認為,仙俠劇不是外國神仙的克隆移植,而要扎根中國歷史文化,傳承從《楚辭》《山海經》而來的中國式想象力,“仙俠之‘仙’來自中國式的古典意境,亮點不是昂貴的特效堆砌,而是貼近人性的真情實感。”


(編輯:阮佳)