最後的書信集
——“庫切文集”首發式暨《此時此地》北京分享會舉行
欄目:讀書現場
作者:本報記者 金濤  來源:中國藝術報

外國文學專家陸建德和青年作家蔣方舟對談庫切的創作

  進入移動互聯網時代,手機即時通信不僅取代了傳統的紙質信件,電子郵件似乎都成了多余。但當交流重回傳統的通信,會帶來怎樣的感受?

  2008年,美國作家保羅·奧斯特在澳大利亞的阿德萊德文學節上和定居那裏的諾貝爾文學獎得主庫切見了面,兩位世界級的作家從此成為好友。之後,庫切向奧斯特發出邀請,約定兩人通信三年,話題不限。三年的思想交鋒,“兩個偉大靈魂的交流和碰撞”最終在書信集《此時此地》中呈現,兩位作家從友情談起,談世事,聊人生,議文學,論藝術,話題涵蓋文學創作與現實的關係、生活中的小故事、 2008年開始的經濟危機、現代戰爭、體育運動以及個人經歷等,可謂無所不談,包羅萬象。

  日前,人民文學出版社“庫切文集”首發式暨《此時此地》北京分享會在中信書店·僑福芳草地店舉行。活動嘉賓是外國文學專家陸建德和青年作家蔣方舟,兩人以互問互答的方式,在兩個小時內分享了書中的片段和關于文學的精彩見解。陸建德和蔣方舟在本次活動上是第一次見面,但文學和庫切的話題使兩位嘉賓的交流充滿默契:蔣方舟是庫切的忠實讀者,並且通過自己的推薦使非常多的年輕讀者接觸到庫切的代表作《恥》 ;而陸建德不僅為庫切多部書撰寫過序言或評論,還曾經到庫切家中做過客。

  庫切是來自南非的作家,代表作《恥》 《等待野蠻人》等影響過眾多作家;保羅·奧斯特來自美國,是村上春樹的偶像,代表作有《紐約三部曲》 《幻影書》等。這兩位作家的作品風格頗為不同,庫切的作品往往聚焦于南非社會,對社會現實有比較強的指涉性;而奧斯特作品多寫紐約,描述的是都市人的生活狀態。兩位作家都讀過彼此作品,神交已久,但直到2005年才有第一次接觸。書信交流讓他們對彼此有了更深入的理解。“我把本書稱為‘書信集’而非‘通信集’ ,是因為奧斯特和庫切兩位通信者採用的是傳統的書信和傳真的方式,而不是採用現代的諸如電子郵件等更為快捷的方式。或許,這將是21世紀人類最後的書信集了。 ”本書中文譯者郭英劍説,書信集能突出兩位作家特別強調的傳統書寫方式,庫切曾説過,他非常喜歡那種貼貼郵票的舊式的書信往來。

  “我看這個通信集的時候,覺得兩個作家都比我印象當中‘笨’一些,原來我看他們的小説,是已經成型、經過思考打磨之後的成品,看不到過程,但是在這個通信集裏面可以看到很多作家之間的疑惑,你會發現他疑惑的東西跟你的疑惑是一樣的。 ”蔣方舟説,通信集裏的提問和討論,也常常是困擾她很長時間的話題,比如在小説當中主人公要不要用互聯網?主人公要不要打電話?“放在中國的語境就是,你要不要讓主人公用微信?這是非常有意思的命題,而且這個命題提出的疑惑比你想象中更大。 ”

  陸建德説,兩位作家選擇寫信或者是傳真交流,因而他們的交流之間有延宕,雖然時間慢一些,但是其中有一種特別的親密感。蔣方舟感慨道,即時通信讓我們有很多退避的方式,但書信在某種程度上是不太能夠逃避的,對方誠懇的、洋洋灑灑的敘事會要求我們認真回答,如書中庫切提出一個問題後,保羅·奧斯特回答説這個問題自己沒有想清楚,只能在思考當中臨陣脫逃,下一次會想好來回應庫切的問題。

  人民文學出版社的外文編輯馬博介紹, 《此時此地》是人民文學出版社“庫切文集”的首部作品, “庫切文集”叢書將陸續出版。