首頁>>>走進草原>>>草原文化>>>草原文學

抄書辨

www.nmg.xinhuanet.com   2007-12-04 09:55   來源:內蒙古日報    
字體 [   ]  [ 打印 〕  [ 發表評論 〕 [ 關閉


    翻閱古籍,發現互相轉抄的現象很嚴重,《為政善報事類》、《說典》乃至《資治通鑒》,其實都是在大量轉述其他典籍上的故事。那時沒有版權一說,大家似乎不以此為恥,反以之為榮。所謂代代相傳,很大程度上就是典故的代代轉抄。這種轉抄相當于現在的轉帖。有人在網上發了好帖子,其他人溜達過來看到了,也不管認識不認識,甚至連個招呼都不打,“咣當”一下子就轉到自己的博客上去了。這類轉抄屬于心有戚戚,情不自禁。你若追究他吧,他並沒有贏利目的,若不追究他吧,他把你的原創作品當成公有財產一樣使用,根本不尊重你的所有權。

    其實,前人抄書很大程度上是因為得書不易,他們篤信“敬惜字紙”,對文字懷著敬畏之心。多少先哲賢人,為了得到一本書不惜低三下四,借來以後又鑿壁偷光,映雪囊螢地日夜攻讀。為了反復把玩,最好的辦法當然是摘錄部分精彩細節,或者全部眷抄下來。被頻繁轉抄的,大多是那個時代的精華所在。古人大概不如今人這麼嚴謹,各個注明出處。不注明出處,亦不會有人追著屁股分稿費,找上門來打版權官司。久而久之,這種不規范的動作也就成了慣例。文章被多次轉抄以後,有的湮沒了本源,再找源頭時,竟以轉抄者為作者的現象比比出現。

    不過這樣也有好處。冷兵器時代,戰火頻仍。每一個朝代的更迭,都伴隨著大規模的屠殺、焚燒甚至滅絕,那些出身草莽的君王豪傑們,對文化人和書籍毫不手軟,動輒焚書坑儒,罰沒充公。多少風靡一時的典籍,在這一茬茬的掃蕩中被斬草除根。幸而有一些規則不規則的轉抄版本流傳下來,成了難得的文獻。它們如同一個個備份,怎麼刪也刪不完,使我們尚有機會管窺一下先賢的精華。    (王國華)