新華網 > > 正文

綜述:越南勁刮影視中國風

2016年11月04日 11:02:47 來源: 新華社

  新華社河內11月4日專電  綜述:越南勁刮影視中國風

  新華社記者樂艷娜

  近年來,進入越南的中國影視劇越來越多。從最初全片由一兩名越南譯製員配音,發展到兩國聯合譯製,加上一些視頻網站的推廣,中國影視劇在越南不斷掀起“華流”高潮。

  越南國家電視台1993年播出《渴望》時,越南曾出現“萬人空巷”的收看情況。那時的譯製片只有一到兩個人從頭配音到尾,嚴格來説應該算是旁白翻譯而非帶着真實情感的配音。儘管如此,劇中女主人公劉慧芳還是成為許多越南人的“夢中情人”。

  此後,《西游記》《三國演義》《神雕俠侶》《還珠格格》等中國電視劇陸續在越南電視台以旁白翻譯的形式播出。直到現在,幾乎每到暑期,《西游記》仍然在越南國家電視台的一些頻道播出。比如今年,財經科技頻道就在每晚黃金時段重播了這部中國電視劇。

  2015年是中越建交65周年,這一年的秋天,越南國家電視台青年頻道開始播出由廣西電視台譯製的電視劇《北京青年》。這部電視劇邀請了50多名越南籍人士參與翻譯和配音,包括越南影視明星、主持人、在華留學生等,可謂用原汁原味的越南語演繹了劇中人物的悲歡離合。

  其實,《北京青年》並不是兩國人士精心製作的首部電視劇。2014年11月,越南語版的《老馬家的幸福往事》在越南國家數字電視台正式播出,這部電視劇的翻譯與製作由中方主導,越方專家、演員和普通民眾廣泛參與,整個譯製工作周期為5個月,全部在廣西南寧完成。

  如今,越南電視台頻繁播放中國電視劇,特別是古裝電視劇,如《甄嬛傳》。記者不久前在當地一家餐廳用餐時,看到幾個服務員正圍着電視看越南國家電視台體育娛樂頻道播出的中國電視劇《新蕭十一郞》,而綜合頻道和財經科技頻道同時在播出《五鼠鬧東京》和《失寵王妃之結緣》。

  在電影方面,由於越南大部分院線購買力有限,中國的中等成本製作電影往往更易受到青睞。如今,越南電影院基本每月都會有一兩部中國電影上映,如果是中國國內發片高峰,上映的中國影片還會更多。今年春節期間,越南上映的14部電影中就有4部中國電影。

  近年來,越南一些視頻網站也對中國影視劇情有獨鍾。《武媚娘傳奇》就成為視頻網站Zingtv.vn2015年的收視冠軍,點擊量超5000萬次。《羋月傳》《武媚娘傳奇》等電視劇熱播後,越南人經常模仿,甚至扮演劇中人物,拍攝微電影。

  從劉慧芳到羋月,儘管偶像發生了變化,但越南人對中國影視劇的熱情沒有改變。兩國相似的文化傳統使得中國文學名著改編劇、武俠以及古裝劇易被越南民眾所接受,而共同或相近的文化傳承,也使得根據網絡小説改編的電視劇能夠在兩國青年中引起共鳴。

【糾錯】 [責任編輯: 劉琼 ]
新華炫聞客戶端下載
010020030300000000000000011100001119850176