美國有線新聞網(CNN)評選出14道最令海外華人魂牽夢繞的“思鄉菜”:麻辣小龍蝦、烤羊肉串、涮羊肉、桂林米粉、腌篤鮮、蘭州拉面、糖葫蘆、臭豆腐、大閘蟹、鴨血粉絲湯、哈爾濱紅腸、糖炒栗子、水煮牛蛙、白斬雞。
When Spring Festivals rolls around, food is part of the celebration, even for citizens living on the other side of the world.
當中國的春節到來之際,美食是不可缺少的,海外華人也如是,過節都要吃中國傳統美食。
But while ingredients are easy to transport, feelings of home aren't. Nor are certain specialties that only taste their best in the place they were born.
對于遠在國外的遊子們,雖然食物原料可以通過運輸獲得,但是如果食物沒有做出家鄉的味道,就少了家的感覺。某些特色美食只有在當地吃才別有風味。
With 56 ethnic groups, eight recognized major cuisines and countless cooking styles, this menu of Chinese favorites could run longer than a finely pulled noodle. But these 14 dishes are almost guaranteed to waken the homesick bug in most mainland Chinese living or traveling abroad.
中國有56個民族和公認的八大菜係和無數的烹飪風格,美食更是數不勝數,但大致來説以下的14道菜幾乎肯定會喚醒大多數在異鄉生活的中國華人的思鄉之情。
In no particular order, these are the real deals, hard to find at your local Chinese restaurant.
以下是在美國的華人餐館中難以找到的中國美食,排名不分先後:
Proper street kebabs 烤羊肉串
The most unforgettable meals in China don't come from Michelin-starred restaurants.
在中國最難忘的餐點,並不來自米其林星級餐廳。
They're eaten in the streets in noisy, crowded, pungent food quarters in the heart of cities.
它坐落在嘈雜、擁擠的街頭,以辛辣的食物為主。
Islamic lamb kebabs with cumin, teppanyaki-style squid with five-spice sauce, gigantic "swords" of mind-blowing spicy chicken wings, grilled fresh oysters, fried pork tenderloin slices and razzle-dazzle exhibitions of vegetables-on-sticks.
這裏有伊斯蘭風味的孜然羊肉串,抹上五香醬的魷魚鐵板燒,還有碩大的辣雞翅烤串、烤生蠔、炸豬裏脊肉切片,還有令人眼花繚亂的蔬菜烤串。
Every bite of China's street kebabs is a combination of good food and a street-side buzz unique to the country.
美味的烤串很好地代表了中國獨有的熙熙攘攘的街頭小吃文化。

